章節 | 全民台語聖經全羅經文 | 註釋 |
3:1 | A-lông ê KiáⁿSiōng-chú tī Si-nái soaⁿ tùi Mô͘-se kóng ê ji̍t, A-lông kah Mô͘-se ê sè-hē chhin-chhiūⁿ ē-té: | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:2 | A-lông ê kiáⁿ ê miâ sī chiahê: tōa-kiáⁿ miâ kiò-chò Ná-tap, koh ū A-mí-huh, Ê-lī-a-chal, I-tha-mal. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:3 | Che sī A-lông ê kiáⁿ ê miâ, lóng sī siū boah iû chò chè-si ê, bat kā in kiâⁿ siat-li̍p ê lé, lâi tam-tng chè-si ê chit-hūn. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:4 | Ná-tap kah A-mí-huh tī Si-nái ê khòng-iá, tī Siōng-chú ê bīn-chêng, hiàn pa̍t chióng hóe-chè ê sî, chiū sí tī Siōng-chú ê bīn-chêng, in mā bô kiáⁿ-jî. Ê-lī-a-chal kah I-tha-mal tī in lāu-pē A-lông ê bīn-chêng, tam-tng chè-si ê chit-hūn. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:5 | Lē-bī Lâng Hông Phài Chò Chè-siSiōng-chú hoan-hù Mô͘-se kóng, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:6 | " Lí hō͘ Lē-bī ê chi-cho̍k kiâⁿ óa-.lâi, khiā tī chè-si A-lông ê bīn-chêng, thang kā i ho̍k-sāi. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:7 | In tio̍h siú só͘ hoan-hù A-lông ê, mā tio̍h tī hōe-bō͘ chêng siú só͘ hoan-hù hōe-chiòng ê, lâi pān-lí hōe-bō͘ ê tāichì. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:8 | In tio̍h kò͘-siú hōe-bō͘ só͘-ū ê khì-kū, mā tio̍h siú só͘ hoan-hù I-su-la-el lâng ê, lâi pān-lí hōe-bō͘ ê tāichì. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:9 | Lí tio̍h kā Lē-bī lâng hō͘ A-lông kah i hiahê kiáⁿ, in sī tùi I-su-la-el lâng ê tiong-kan kéng chhut-.lâi, choân-pō͘ hō͘ i ê. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:10 | Lí tio̍h hun-phài A-lông kah i hiahê kiáⁿ, in mā tio̍h siú in chè-si ê chit-chek. Kīn óa-.lâi ê chhut-gōa lâng, it-tēng hō͘ i sí. " | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:11 | Siōng-chú hoan-hù Mô͘-se kóng, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:12 | " Lí khòaⁿ, Góa pún-sin tùi I-su-la-el lâng ê tiong-kan chhú Lē-bī lâng, thè I-su-la-el lâng só͘-ū thâu-the ê tōa-kiáⁿ, Lē-bī lâng tio̍h kui-sio̍k Góa. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:13 | In-ūi it-chhè ê tōa-kiáⁿ lóng sī Góa ê, Góa tī Ai-gi̍p tē phah-sí só͘-ū ê tōa-kiáⁿ hit ji̍t, chiū kā I-su-la-el tiong só͘-ū ê tōa-kiáⁿ, lâng kah chengseⁿ, lóng kā in hun-pia̍t chò sèng, kui tī Góa, in sī sio̍k Góa ê. Góa sī Siōng-chú. " | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:14 | Lē-bī Lâng ê Thóng-kèSiōng-chú tī Si-nái ê khòng-iá hoan-hù Mô͘-se kóng, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:15 | " Lí tio̍h chiàu Lē-bī lâng ê chong-cho̍k kah ke-kháu, kā in tiám-sǹg. Kiàn-nā móa-goe̍h í-siōng ê chapo͘ gín'á, lí lóng tio̍h tiám-sǹg. " | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:16 | Mô͘-se chiū chiàu Siōng-chú ê ōe lâi kā in tiám-sǹg, chiàu i só͘ chiap-siū ê bēng-lēng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:17 | Lē-bī chiahê kiáⁿ ê miâ, to̍h-sī Kel-sióng, Ko-hat, Me-la-lih. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:18 | Kel-sióng ê kiáⁿ, chiàu in ê ke sī Lip-nî, Si-mí. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:19 | Ko-hat ê kiáⁿ, chiàu in ê ke sī Àm-lâm, I-chu-hal, He-bú-lông, U-chi-el. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:20 | Me-la-lih ê kiáⁿ, chiàu in ê ke sī Mak-lī, Mu-sih. Chiahê chiàu in ê chong-cho̍k sī Lē-bī lâng ê ke-kháu. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:21 | Sio̍k Kel-sióng ê, ū Lip-nî cho̍k ê ke kah Si-mí cho̍k ê ke, chiahê sī Kel-sióng cho̍k ê ke. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:22 | In keng-kòe tiám-sǹg ê, tùi móa-goe̍h í-siōng, chiàu in hiahê chapo͘ gín'á ê sò͘-gia̍h, in só͘ keng-kòe tiám-sǹg ê jîn-sò͘, chóng-kiōng ū chhit-chheng gō͘-pah miâ. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:23 | Kel-sióng cho̍k hiahê ke-kháu, tio̍h chat iâⁿ tī hōe-bō͘ āu ê sai pêng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:24 | La̍h-i-le̍k ê kiáⁿ E-lí-a-sa̍h, chò Kel-sióng lâng chong-cho̍k ê siú-léng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:25 | Kel-sióng ê kiáⁿ-sun, tī hōe-bō͘ tiong só͘ tio̍h kò͘-siú ê, to̍h-sī hōe-bō͘ kah pò͘-pêⁿ, í-ki̍p i ê kòa kah hōe-bō͘ ê mn̂g-lî ; | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:26 | īⁿ ê pò͘-ûi kah īⁿ ê mn̂g-lî, ( īⁿ to̍h-sī ûi hōe-bō͘ kah tôaⁿ ê), í-ki̍p it-chhè só͘ ēng ê soh. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:27 | Sio̍k Ko-hat ê, ū Àm-lâm cho̍k ê ke, I-chu-hal cho̍k ê ke, He-bú-lông cho̍k ê ke, U-chi-el cho̍k ê ke, chiahê lóng sī Ko-hat cho̍k ê ke. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:28 | Chiàu chapo͘ teng ê sò͘-gia̍h, tùi móa-goe̍h í-siōng siú sèng-só͘ ê chek-jīm ê, chóng-kiōng ū peh-chheng la̍k-pah miâ. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:29 | Ko-hat kiáⁿ-sun hiahê ke, tio̍h chat iâⁿ tī hōe-bō͘ piⁿ ê lâm pêng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:30 | U-chi-el ê kiáⁿ E-li-cha-hoán, chò Ko-hat chong-cho̍k ke-kháu ê siú-léng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:31 | In só͘ tio̍h siú ê sī iok-kūi, toh, teng-tâi, hiahê tôaⁿ kah sèng-só͘ lāi in só͘ ēng ê khì-kū, í-ki̍p mn̂g-lî kah só͘-ū chò lō͘-ēng ê mi̍h. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:32 | Chè-si A-lông ê kiáⁿ Ê-lī-a-chal, chò Lē-bī lâng chiahê siú-léng ê siú-léng, tio̍h kàm-chhat hiahê kò͘-siú sèng-só͘ ê lâng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:33 | Sio̍k Me-la-lih ê, ū Mak-lī cho̍k ê ke kah Mu-sih cho̍k ê ke, chiahê sī Me-la-lih hiahê ke-kháu. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:34 | In keng-kòe tiám-sǹg ê, chiàu in chapo͘ teng ê sò͘-gia̍h; tùi móa-goe̍h í-siōng ê, chóng-kiōng ū la̍k-chheng nn̄g-pah miâ. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:35 | A-pí-hāi ê kiáⁿ So͘-lia̍t chò Me-la-lih chong-cho̍k chiahê ke ê siú-léng, in tio̍h chat iâⁿ tī hōe-bō͘ piⁿ ê pak pêng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:36 | Me-la-lih ê kiáⁿ-sun tiāⁿ tio̍h ê chit-hūn sī siú hōe-bō͘ ê pán, i ê mn̂g-chhòaⁿ, i ê thiāu, i ê chō kah só͘-ū ê khì-kū, it-chhè chò lō͘-ēng ê mi̍h, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:37 | īⁿ sì-kho͘-ûi ê thiāu, i ê chō, i só͘ tèng ê teng kah soh. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:38 | Tī hōe-bō͘ chêng ê tang pêng, to̍h-sī tī pò͘-pêⁿ chêng ǹg ji̍t chhut ê só͘-chāi, chat iâⁿ ê sī Mô͘-se kah A-lông, í-ki̍p i hiahê kiáⁿ. In siú sèng-só͘ ê chek-jīm, to̍h-sī thè I-su-la-el kiáⁿ-sun ê chek-jīm. Pa̍t lâng nā kīn óa-.lâi, it-tēng tio̍h hō͘ i sí. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:39 | Kiàn-nā keng-kòe tiám-sǹg ê Lē-bī lâng, to̍h-sī Mô͘-se kah A-lông chiàu Siōng-chú ê bēng-lēng só͘ sǹg ê, chiàu in ê ke, tùi móa-goe̍h í-siōng ê chapo͘ teng, chóng-kiōng ū nn̄g-bān nn̄g-chheng miâ. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:40 | Lē-bī Lâng Tāi-thè Tōa-kiáⁿ ê Tē-ūiSiōng-chú kā Mô͘-se kóng, " Lí tio̍h tī I-su-la-el lâng ê tiong-kan tiám-sǹg, tùi móa-goe̍h í-siōng kiàn-nā thâu-the ê chapo͘ teng, kì in ê miâ-gia̍h. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:41 | Góa sī Siōng-chú. Lí tio̍h kā Góa chhú Lē-bī lâng, thè I-su-la-el lâng só͘-ū ê tōa-kiáⁿ, mā chhú Lē-bī lâng ê chengseⁿ, thè I-su-la-el lâng só͘-ū thâu-chúi seⁿ ê chengseⁿ. " | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:42 | Mô͘-se chiū chiàu Siōng-chú só͘ bēng-lēng ê, keng-kòe tiám-sǹg I-su-la-el lâng só͘-ū ê tōa-kiáⁿ. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:43 | Chiàu lâng-miâ ê sò͘-gia̍h, tùi móa-goe̍h í-siōng, kiàn-nā thâu-chiūⁿ seⁿ ê chapo͘ teng keng-kòe tiám-sǹg ê, chóng-kiōng ū nn̄g-bān nn̄g-chheng nn̄g-pah chhit-cha̍p-saⁿ miâ. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:44 | Siōng-chú hoan-hù Mô͘-se kóng, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:45 | " Lí tio̍h chhú Lē-bī lâng thè I-su-la-el lâng só͘-ū thâu-chiūⁿ seⁿ ê, mā chhú Lē-bī lâng ê chengseⁿ thè I-su-la-el ê chengseⁿ, Lē-bī lâng chiū beh sio̍k Góa. Góa sī Siōng-chú. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:46 | I-su-la-el lâng tiong thâu-chiūⁿ ê chapo͘ teng, pí Lē-bī lâng khah chē nn̄g-pah chhit-cha̍p-saⁿ-ê, lí beh kā i sio̍k chhut-.lâi. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:47 | Chiū tio̍h chiàu jîn-teng, chiàu sèng-só͘ ê si-khel, ta̍k lâng chhú gō͘ si-khel, ( Chi̍t si-khel sī jī-cha̍p ge-la̍h ) | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:48 | Hiahê ke chhut-.lâi ê lâng-gia̍h só͘ sio̍k-hôe ê gîn, tio̍h kau-tài A-lông kah i ê kiáⁿ. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:49 | Mô͘-se chiū tùi hiahê siū Lē-bī lâng só͘ sio̍k chhut-.lâi ê lâng-gia̍h, the̍h sio̍k-hôe ê gîn. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:50 | Tùi I-su-la-el lâng thâu-chiūⁿ seⁿ ê só͘ the̍h ê gîn, chiàu sèng-só͘ ê si-khel, ū chi̍t-chheng saⁿ-pah la̍k-cha̍p-gō͘ si-khel. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
3:51 | Mô͘-se chiàu Siōng-chú ê ōe, kā chiahê sio̍k-hôe ê gîn, kau-tài A-lông kah i ê kiáⁿ, tútú chhin-chhiūⁿ Siōng-chú só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |