章節 | 全民台語聖經全羅經文 | 註釋 |
31:1 | Kong-táⁿ Mí-tiân LângSiōng-chú hoan-hù Mô͘-se kóng, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:2 | " Lí tio̍h khì kong-kek Mí-tiân lâng, thè I-su-la-el lâng pò-siû, āu-lâi lí ē sí-bông. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:3 | Mô͘-se hoan-hù jîn-bîn kóng, " Lí tio̍h tùi lín tiong-kan chún-pī lâng, tòa ke-si chhut-khì kong-kek Mí-tiân, thang tī Mí-tiân lâng ê sin chiūⁿ ūi Siōng-chú pò-siû. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:4 | Tio̍h tùi I-su-la-el chèng chi-cho̍k ê tiong-kan, ta̍k chi-cho̍k tio̍h chhe chi̍t chheng lâng khì kau-chiàn. " | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:5 | I chiū tùi I-su-la-el chiahê cho̍k tiong, ta̍k chi-cho̍k chhut chi̍t chheng lâng, kiōng chi̍t-bān nn̄g-chheng lâng, tòa ke-si chún-pī kau-chiàn. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:6 | Mô͘-se chiū chhe múi chi-cho̍k chi̍t chheng lâng khì kau-chiàn, hoan-hù chè-si Ê-lī-a-chal ê kiáⁿ — Hui-ne-hah chò-hóe khì; Hui-ne-hah chhiú the̍h sèng-só͘ ê khì-kū kah pûn tōa-siaⁿ ê kó͘-chhoe. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:7 | In chiàu Siōng-chú só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, khì kah Mí-tiân lâng kau-chiàn, kā in ê chapo͘ teng choân-pō͘ thâi-sí. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:8 | Tī só͘ thâi-sí ê lâng ê tiong-kan, mā thâi-sí Mí-tiân chiahê ông, to̍h-sī E-mih, Le-kém, Chu-ul, Hu-ul, Lī-pa ê Mí-tiân gō͘-ê ông, koh ēng to thâi-sí Boh-ol ê kiáⁿ Pa-lân. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:9 | I-su-la-el lâng lia̍h Mí-tiân ê chabó͘ lâng kah in ê gín'á, mā kā in só͘-ū ê chengseⁿ, só͘-ū ê iûⁿ-kûn kah só͘-ū ê châi-bu̍t lóng chhiúⁿ-.lâi, chò chiàn-lī-phín. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:10 | Koh ēng hóe sio in só͘ tòa ê tē, hiahê siâⁿ kah in só͘-ū ê iâⁿ-pâng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:11 | Kā it-chhè só͘ chhiúⁿ ê, só͘ lia̍h ê lâng kah chengseⁿ, lóng tòa-.lâi. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:12 | Kā só͘ lia̍h ê lâng, í-ki̍p só͘ chhiúⁿ só͘ the̍h ê mi̍h, lóng tòa kàu Mô͘-ap ê pêng-goân, tī Iol-tàn hô piⁿ kah I-é-lī-kho siâⁿ sio-tùi ê iâⁿ-pâng, kau hō͘ Mô͘-se kah chè-si Ê-lī-a-chal, í-ki̍p I-su-la-el ê hōe-chiòng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:13 | Pō͘-tūi Tńg-.lâiMô͘-se kah chè-si Ê-lī-a-chal, í-ki̍p hōe-chiòng só͘-ū ê siú-léng, chhut-khì iâⁿ gōa kā in gêng-chiap. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:14 | Mô͘-se tùi hiahê tùi kau-chiàn tńg-.lâi ê kun-tiúⁿ, iâⁿ-tiúⁿ, liân-tiúⁿ siū-khì. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:15 | Mô͘-se tùi in kóng, " Lín lâu chiahê chabó͘ lâng iáu oa̍h-.leh? | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:16 | Lí khòaⁿ, in chun-thàn Pa-lân ê kè-bô͘, hō͘ I-su-la-el lâng tī Boh-ol ê tāichì tek-chōe Siōng-chú, tì-sú Siōng-chú ê hōe-chiòng tú tio̍h un-e̍k. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:17 | Taⁿ tio̍h thâi-sí sè-hàn gín'á tiong-kan só͘-ū ê chapo͘ gín'á, mā thâi-sí hiahê í-keng kah chapo͘ lâng tâng-pâng ê chabó͘ lâng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:18 | Chóng-.sī, hiahê bōe kah chapo͘ lâng tâng-pâng ê chabó͘ gín'á, lín thang ūi kakī lâu in ê oa̍h-miā. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:19 | Lín tio̍h tī iâⁿ gōa chat iâⁿ chhit kang, kiàn-nā thâi lâng ê, kiàn-nā bong tio̍h siū thâi ê, tio̍h tī tē-saⁿ ji̍t kah tē-chhit ji̍t chheng-khì kakī, mā tio̍h chheng-khì lín só͘ lia̍h-.lâi ê lâng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:20 | Koan-hē só͘-ū ê saⁿ-khò͘, á-.sī phôe chò ê, á-.sī soaⁿ-iûⁿ mn̂g chit ê, á-.sī chhâ chò ê mi̍h, lóng tio̍h kā i chheng-khì. " | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:21 | Chè-si Ê-lī-a-chal tùi kau-chiàn tńg-.lâi ê kun-tūi kóng, " Siōng-chú só͘ bēng-lēng Mô͘-se lu̍t-hoat ê tiâu-lē to̍h-sī ánne: | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:22 | Chóng-.sī, kim, gîn, tâng, thih, siah, iân, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:23 | kiàn-nā ē tòng-tit hóe ê mi̍h, lín tio̍h hō͘ i keng-kòe hóe, chiū chiâⁿ-chò chheng-khì; chóng-.sī, tio̍h koh ēng tû-khì ù-òe ê chúi kā i sé chheng-khì; kiàn-nā bē tòng-tit hóe ê mi̍h, lín tio̍h hō͘ i keng-kòe chúi. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:24 | Tē-chhit ji̍t tio̍h sé lín ê saⁿ, lín chiū chheng-khì; chiah thang ji̍p-khì iâⁿ lāi. " | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:25 | Pun Chiàn-lī-phínSiōng-chú hoan-hù Mô͘-se kóng, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:26 | " Lí kah chè-si Ê-lī-a-chal, í-ki̍p hōe-chiòng chiahê cho̍k-tiúⁿ, tio̍h kè-sǹg só͘ chhiúⁿ-lia̍h ê, bô-lūn lâng á-.sī chengseⁿ ê sò͘-gia̍h. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:27 | Só͘ chhiúⁿ-.lâi ê tio̍h hun-chò nn̄g hūn, chi̍t hūn hō͘ chhut-khì kau-chiàn ê cheng-peng, chi̍t hūn hō͘ choân hōe-chiòng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:28 | Tio̍h tùi chhut-chiàn ê peng-á thiu mi̍h lâi chìn-kòng Siōng-chú, kiàn-nā lâng, gû, lî, iûⁿ-kûn, múi gō͘-pah thiu chi̍t. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:29 | Tùi in hit pòaⁿ ê tiong-kan, tio̍h thiu chhut-lâi hō͘ chè-si Ê-lī-a-chal, chò kí-chè hō͘ Siōng-chú. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:30 | Tùi I-su-la-el lâng hit chi̍t-pòaⁿ ê tiong-kan, to̍h-sī tùi lâng, gû, lî, iûⁿ-kûn kah só͘-ū ê chengseⁿ, múi gō͘-cha̍p thiu chi̍t, kau hō͘ kò͘-siú Siōng-chú hōe-bō͘ ê Lē-bī lâng. " | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:31 | Mô͘-se chiū kah chè-si Ê-lī-a-chal, chiàu Siōng-chú só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê lâi kiâⁿ. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:32 | Só͘ chhiúⁿ ê mi̍h, to̍h-sī peng-á só͘ chhiúⁿ ēng chhun-ê, iûⁿ la̍k-cha̍p-chhit bān gō͘-chheng chiah; | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:33 | gû ū chhit-bān nn̄g-chheng chiah; | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:34 | lî ū la̍k-bān chi̍t-chheng chiah; | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:35 | lâng ū saⁿ-bān nn̄g-chheng lâng, to̍h-sī m̄ bat kah chapo͘ lâng tâng-pâng ê chabó͘ gín'á. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:36 | Chhut-khì kau-chiàn ê lâng ê hūn-gia̍h, to̍h-sī in só͘ tit tio̍h ê hit pòaⁿ, chóng-kiōng ū iûⁿ saⁿ-cha̍p saⁿ bān chhit-chheng gō͘-pah chiah. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:37 | Tùi in tiong-kan thiu lâi chìn-kòng Siōng-chú ê iûⁿ, ū la̍k-pah chhit-cha̍p-gō͘ chiah. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:38 | Gû ū saⁿ-bān la̍k-chheng chiah, tùi in tiong-kan thiu lâi chìn-kòng Siōng-chú ê ū chhit-cha̍p-jī chiah; | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:39 | lî ū saⁿ-bān khòng gō͘-pah chiah; tùi hit tiong-kan thiu lâi chìn-kòng Siōng-chú ê, sī la̍k-cha̍p-it chiah. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:40 | Lâng ū chi̍t-bān la̍k-chheng lâng, tùi hit tiong-kan thiu lâi chìn-kòng Siōng-chú ê, sī saⁿ-cha̍p-jī ê. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:41 | Mô͘-se kā chìn-kòng ê mi̍h, to̍h-sī kui hō͘ Siōng-chú ê kí-chè, kau hō͘ chè-si Ê-lī-a-chal, sī chiàu Siōng-chú só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:42 | I-su-la-el lâng só͘ tit tio̍h ê hit chi̍t-pòaⁿ, to̍h-sī Mô͘-se tùi kau-chiàn ê lâng pun lâi hō͘ in ê. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:43 | ( Hōe-chiòng hit chi̍t-pòaⁿ ū iûⁿ saⁿ-cha̍p saⁿ bān chhit-chheng gō͘-pah chiah, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:44 | gû ū saⁿ-bān la̍k-chheng chiah, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:45 | lî ū saⁿ-bān khòng gō͘-pah chiah, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:46 | lâng ū chi̍t-bān la̍k-chheng-ê. ) | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:47 | Τùi I-su-la-el lâng ê chi̍t-pòaⁿ, bô-lūn sī lâng á-.sī chengseⁿ, Mô͘-se múi gō͘-cha̍p thiu chi̍t, kau hō͘ kò͘-siú Siōng-chú hōe-bō͘ ê Lē-bī lâng, sī chiàu Siōng-chú só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:48 | Koán-lí kun-tūi chiahê koaⁿ, to̍h-sī iâⁿ-tiúⁿ kah liân-tiúⁿ, lóng lâi kìⁿ Mô͘-se, | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:49 | tùi Mô͘-se kóng, " Lô͘-po̍k só͘ koán ê peng, í-keng tiám-sǹg chóng-gia̍h, goán tiong-kan bô kiám-chió kah chi̍t-ê lâng. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:50 | Taⁿ goán kā ta̍k lâng só͘ tit tio̍h ê kim-khì, liān-á, chhiú-khoân, phah ìn-á ê chhiú-cháiⁿ, hīⁿ-kau, kòa ām-kún ê chu-liān-á, lóng tòa-lâi chò lé-mi̍h hiàn hō͘ Siōng-chú, thang tī Siōng-chú ê bīn-chêng, ūi tio̍h goán pún-sin sio̍k-chōe. " | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:51 | Mô͘-se kah chè-si Ê-lī-a-chal, chiū siu in ê kim, to̍h-sī ta̍k chióng phah hó ê chong-sek. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:52 | Iâⁿ-tiúⁿ kah liân-tiúⁿ só͘ hiàn hō͘ Siōng-chú ê kim, chóng-kiōng ū chi̍t-bān la̍k-chheng chhit-pah gō͘-cha̍p si-khel. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:53 | In-ūi ta̍k-ê peng-á lóng ū ūi tio̍h kakī chhiúⁿ châi-bu̍t. | 註釋 串珠 盧華 盧導讀台 |
31:54 | Mô͘-se kah chè-si Ê-lī-a-chal siu iâⁿ-tiúⁿ kah liân-tiúⁿ ê kim, chiū tòa ji̍p-khì hōe-bō͘, tī Siōng-chú ê bīn-chêng chò I-su-la-el lâng ê kì-liām. | 註釋 串珠 盧導讀台 |