全民台語聖經全羅 全民台語聖經漢羅 全民台語聖經Ruby 巴克禮全羅 巴克禮漢羅 馬雅各台語聖經全羅 和合本 KJV BBE WEB ASV 舊約馬索拉原文 七十士譯本 韓文聖經 越南聖經 俄文聖經 日語聖經
有地理sitephoto 查字典 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 影像 本章地圖 度量衡 其他

上一章 下一章    查詢或移至: 說明

Sin-bēng kì/申命記簡介 線上收聽:中文和合本 台語聖經 客語聖經 福州話聖經 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節全民台語聖經全羅經文註釋
10:1

Mô͘-se Tiông-sin Chiap-siū Kài-bēng

( CAG 34: 1-10)

" Hit sî, Siōng-chú kā góa kóng, ' Lí tio̍h phah nn̄g tè chio̍h-pi, chhin-chhiūⁿ í-chêng ê khoán-sit, chiūⁿ soaⁿ lâi Góa chia, koh tio̍h chò chi̍t-ê chhâ-ê kūi.
註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:2Lí í-chêng só͘ phah-tn̄g hiahê pi, hit téng-bīn ê ōe, Góa beh koh-chài siá tī chiahê pi ê téng-bīn, lí tio̍h kā in hē tī kūi lāi. '註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:3" Góa chiū ēng chô-kia̍p chhâ chò chi̍t-ê kūi, koh phah nn̄g tè chio̍h-pi chhin-chhiūⁿ í-chêng ê khoán-sit, góa chhin-chhiú the̍h chit nn̄g tè pi chiūⁿ soaⁿ. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:4Siōng-chú kā I tī tāi-hōe ê ji̍t, tī soaⁿ téng tùi hóe tiong kā lí kóng ê cha̍p-kài, chiàu í-chêng só͘ siá ê khoán-sit, siá tī hiahê pi-.ni̍h, Siōng-chú chiū kā hiahê kau-tài góa. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:5Góa oa̍t tńg-sin lo̍h soaⁿ, chiàu Siōng-chú ê bēng-lēng kā hiahê pi hē tī góa só͘ chò ê kūi lāi, kàu taⁿ iáu tī hia. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:6( I-su-la-el lâng tùi Pí-lô-pí-nî-a-kan chhut-hoat, lâi-kàu Mô͘-se-la̍h. A-lông sí tī hia, chiū bâi-chòng tī hia, i ê kiáⁿ Ê-lī-a-chal sòa-chiap i tam-tng chè-si ê chit. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:7In tùi hia chhut-hoat, kàu Kok-ko-tāi, koh tùi Kok-ko-tāi kàu Iok-pa-tha, to̍h-sī ū khe chúi ê tē. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:8Hit sî, Siōng-chú hun-phài Lē-bī chi-cho̍k lâi kng Siōng-chú ê iok-kūi, khiā tī Siōng-chú ê bīn-chêng lâi ho̍k-sāi I, hōng I ê miâ lâi chiok-hok, kàu kin-á-ji̍t. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:9Só͘-í, Lē-bī tī i ê hiaⁿ-tī tiong bô hūn bô gia̍p, Siōng-chú sī i ê sán-gia̍p, chiàu Siōng-chú — lí ê Siōng-tè só͘ tùi i kóng ê. )註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:10" Góa koh chhin-chhiūⁿ thâu chi̍t pái tiàm tī soaⁿ téng sì-cha̍p kang sì-cha̍p mê, hit pái Siōng-chú mā thiaⁿ góa ê ōe, Siōng-chú m̄-kam kā lí siau-bia̍t. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:11Siōng-chú kā góa kóng, ' Lí khí-lâi chò thâu kiâⁿ tī jîn-bîn ê bīn-chêng, hō͘ in ji̍p-khì sêng-chiap Góa só͘ tùi in ê chó͘-sian chiùchōa beh hō͘ in ê tē. '"註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:12

Siōng-tè ê Iau-kiû

" I-su-la-el lâng, taⁿ Siōng-chú — lí ê Siōng-tè ài lí siáⁿ-mi̍h? Kám m̄-sī to̍k-to̍k ài lí kèng-ùi Siōng-chú — lí ê Siōng-tè, kiâⁿ I it-chhè ê tō-lō͘, thiàⁿ I, chīn-sim, chīn-sèng ho̍k-sāi Siōng-chú — lí ê Siōng-tè,
註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:13siú Siōng-chú chiahê kài-bēng kah I ê lu̍t-lē, to̍h-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê, ūi tio̍h beh hō͘ lí tit tio̍h hok-khì? 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:14Lí khòaⁿ, thiⁿ kah chiahê thiⁿ ê thiⁿ, tē kah tē-chiūⁿ só͘-ū ê, lóng sio̍k Siōng-chú — lí ê Siōng-tè. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:15Siōng-chú to̍k-to̍k hoaⁿ-hí lí ê chó͘-sian, thiàⁿ in, tī bān-bîn tiong kéng-soán in ê kiáⁿ-sun, to̍h-sī lín chiahê, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t to̍h-sī. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:16Só͘-í, lín tio̍h kā lín ê sim kiâⁿ kat-lé, m̄ thang ngē lín ê ām-kún. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:17In-ūi Siōng-chú — lín ê Siōng-tè, I sī chiahê sîn-bêng ê Siōng-tè, chiahê Chú ê Siōng-chú. I sī chì-tōa ê Siōng-tè, ū lêng-le̍k koh thang kiaⁿ-ùi ê, bô ēng gōa-māu chhú lâng, mā bô chiap-siū lâng ê o͘-se. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:18I ūi tio̍h ko͘-jî kah kóaⁿ-hū phòaⁿ-toàn, koh thiàⁿ chhut-gōa lâng, hō͘ i chia̍h-chhēng. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:19Só͘-í, lín tio̍h thiàⁿ chhut-gōa lâng, in-ūi lín mā bat chhut-gōa tī Ai-gi̍p tē. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:20Lí tio̍h kèng-ùi Siōng-chú — lí ê Siōng-tè, ho̍k-sāi I, kah I kiat-liân, kí I ê miâ lâi chiùchōa. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:21I sī lí só͘ oló ê, sī lí ê Siōng-tè, ūi tio̍h lí chò hit-ê tōa koh thang kiaⁿ ê tāichì, sī lí chhin-ba̍k só͘ khòaⁿ tio̍h ê. 註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台
10:22Lí ê chó͘-sian chhit-cha̍p lâng lo̍h-khì Ai-gi̍p, taⁿ Siōng-chú — lí ê Siōng-tè hō͘ lí chhin-chhiūⁿ thiⁿ-téng ê chheⁿ hiahni̍h chē. "註釋 串珠 盧俊義 盧華 盧導讀台


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby巴克禮全羅巴克禮漢羅馬雅各台語聖經全羅和合本KJVBBEWEBASV舊約馬索拉原文七十士譯本韓文聖經越南聖經俄文聖經日語聖經



本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。